-
1 haunted house
-
2 haunted house
дом, посещаемый призраками, дом с привидениямиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > haunted house
-
3 spooky
прил.;
шутл.
1) похожий на привидение
2) посещаемый привидениями spooky house ≈ дом с привидениями
3) жуткий, страшный, ужасный spooky film ≈ страшный фильм Syn: terrible, frightful похожий на привидение, призрак посещаемый привидениями - * house дом с привидениями страшный - * story рассказ, от которого мороз по коже подирает боязливый - * horse пугливая лошадь -
4 haunted
['hɔːntɪd]1) Общая лексика: населённый (призраками), населённый призраками, посещаемый духами, терзаемый, часто посещаемый, посещаемый привидениями (haunted house - дом с привидениями), испуганный, обеспокоенный, заколдованный, облюбованный призраками, с привидениями (дом, особняк, корабль и т. п.)2) Психология: преследуемый (мыслями, сновидениями и т. п.)3) Психоанализ: преследуемый (мыслями, сновидениями и т.п.) -
5 spookish
похожий на привидение, призрак посещаемый привидениями - * house дом с привидениями страшный - * story рассказ, от которого мороз по коже подирает боязливый - * horse пугливая лошадьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spookish
-
6 spooky
[ʹspu:kı] a шутл.1. похожий на привидение, призрак2. посещаемый привидениями3. 1) страшныйspooky story [film] - рассказ [фильм], от которого мороз по коже подирает
2) боязливый -
7 spooky
1. a шутл. похожий на привидение, призрак2. a шутл. посещаемый привидениями3. a шутл. страшныйspooky story — рассказ, от которого мороз по коже подирает
4. a шутл. боязливыйСинонимический ряд:1. nervous (adj.) fidgety; goosey; high-strung; jittery; jumpy; nervous; nervy; twittery; unrestful2. weird (adj.) eerie; ghostly; haunted; mysterious; ominous; scary; supernatural; uncanny; unearthly; weird -
8 haunted house
Общая лексика: дом с привидением, дом с привидениями, дом, наводнённый призраками -
9 haunted
[ʹhɔ:ntıd] a1) часто посещаемый, населённый (призраками и т. п.)haunted house - дом, наводнённый призраками; дом с привидениями
2) терзаемый, преследуемый (мыслями, видениями, снами и т. п.) -
10 haunted
1. a часто посещаемый, населённыйhaunted house — дом, наводнённый призраками; дом с привидениями
2. a терзаемый, преследуемыйСинонимический ряд:1. visited by ghosts (adj.) frequented; frequented by phantoms; hexed; inhabited by the undead; obsessed; possessed; scary; spooky; visited by ghosts2. frequented (verb) affected; frequented; hung around; hung out; resort to; resorted3. troubled (verb) obsessed; tormented; troubled; weigh on -
11 Haunted mansion
Общая лексика: дом с привидениями (Статья "Раскрыты страшные секреты "Диснейленда"" http://travel.mail.ru/news/59894/) -
12 spookish house
Общая лексика: дом с привидениями -
13 spooky house
Общая лексика: дом с привидениями -
14 Disneyland
"Диснейленд"Популярный и высоко прибыльный парк аттракционов компании "Уолт Дисней" [ Walt Disney Company] в г. Анахайме, шт. Калифорния. Открылся в 1955, став воплощением идеи У. Диснея [ Disney, Walt (Walter Elias)] о парке, в котором был бы воссоздан мир мультфильмов и сказок, где интересно всем - и взрослым, и детям. Увлекательные аттракционы с участием диснеевских героев, рестораны, дискотеки и множество других развлечений принесли парку всемирную известность. Посещение парка начинается с "Главной улицы США" [Main Street, U.S.A.], которая по замыслу создателей должна каждому посетителю напомнить его детство. Здесь можно прокатиться по знаменитой Диснеевской железной дороге [Disneyland Railroad], на конке, в "безлошадной" повозке, зайти в старинный синематограф. "Главная улица" выводит посетителей на площадь, откуда лучами расходятся улочки с тематическими аттракционами. Одна из них - "Страна приключений" [Adventureland] с речным круизом в джунглях [Jungle River Cruise], с "охотой" на крупных животных [Big Game Shooting Gallery] и знаменитым домиком на дереве, построенным семьей швейцарских поселенцев [Swiss Family Treehouse]; потом на пути окажется "Площадь Нового Орлеана" [New Orleans Square], на которой можно зайти в "Дом с привидениями" [Haunted Mansion] и повстречаться с пиратами Карибского моря [Pirates of the Carribean]; затем попадаешь в "Медвежью страну" [Bear Country]; потом в "Страну Фронтира" [Frontierland] с островом Тома Сойера [Tom Sawyer Island], вокруг которого плавает знаменитый колесный пароход Марка Твена [Mark Twain Steamboat]. Дальше посетители попадают в "Страну сказок" [Fantasyland] с "Замком Спящей красавицы" [Sleeping Beauty Castle] - одним из символов Диснейленда, с "Каруселью короля Артура"; здесь же можно встретиться с Алисой [Alice in Wonderland], Питером Пэном [Peter Pan Flight] и другими героями сказок; и, наконец, - "Страна будущего" [Tomorrowland] с "Космической одиссеей", с героями "Звездных войн" [ Star Wars], полетом на Марс [Mission to Mars], плаванием на подводной лодке [Submarine Voyage], путешествием по монорельсовой дороге [Monorail System]. Аттракционы в парке периодически обновляются. В среднем в год "Диснейленд" посещают 13,3 млн. человек. Площадь парка - около 50 га. -
15 Haunted House
"Хонтед хаус" ("Дом с привидениями")Ресторан американской кухни на бульваре Мирамар [Miramar Blvd.] в г. Оклахома-Сити, связанный с местной легендой, согласно которой в этом доме было совершено два убийства. На стенах сохраняются следы от пуль, посетителей пугают странными звукамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > Haunted House
-
16 Haunted House
• Haunted House, the Дом с привидениями ( достопримечательность Нового Орлеана). Здание, где по преданию всё ещё слышны стоны рабов, замученных до смерти владелицей дома мадам ЛалауриеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Haunted House
-
17 New Orleans
[ˏnju:ˊɔ:li:nz||ˊɔ:lɪǝnz] Новый Орлеан, крупнейший город в штате Луизиана ( с пригородами более 1 млн. жителей). Необычный для США город с культурными традициями, берущими начало от французских, испанских, креольских, негритянских, мексиканских, индейских корней; всё это, переплавленное в котле жаркого американского Юга, прорывается наружу бурей эмоций в дни карнавала Марди-Гра [*Mardi Gras] и криком души в импровизациях диксиленда. Музыканты джаза называют Новый Орлеан «большим спокойным» [Big Easy], а их самих в Новом Орлеане называют «профессорами». Они лучше всех знают и чувствуют Новый Орлеан. В городе с населением св. миллиона нет машиностроения и тяжёлой промышленности, на протяжении всей своей истории он был центром торговли, крупнейшим портом на юге США, в дельте р. Миссисипи, и, несмотря ни на что, сохранил атмосферу европейского города XVIII в. Для американцев он всегда был центром утончённой культуры. Город основан французами в 1718, в первой половине XVIII в. Новый Орлеан был административным центром французских колоний в Америке (1723—63), затем был передан под испанское управление, а в 1803 снова возвращён Франции. В 1803 Наполеон продал Луизиану Соединённым Штатам, что сразу удвоило размеры нового государства. В 1815 американский ген. Эндрю Джексон [*Jackson, Andrew], во главе кентуккской милиции, собрав всех, кого можно, — новоорлеанского пирата Жана Лафита, индейцев племени чокто, множество креолов и некоторое число чёрных рабов, разгромил англичан в битве под Новым Орлеаном [*Battle of New Orleans]. В годы Гражданской войны (1861—65) город был объектом ожесточённой борьбы между армиями Севера и Юга. После войны Новый Орлеан продолжал расти как порт по вывозу хлопка, сахарного тростника и индиго, выращиваемых на соседних плантациях, и как своего рода космополитический осколок Старого Света, сверкающий в глуши американского Глубокого Юга [*Deep South]. Прозвище: «большой спокойный» [Big Easy]. Житель: новоорлеанец [New Orleanean]. Река: Миссисипи [*Mississippi II]. Районы, улицы, площади: площадь Джексона [*Jackson Square]; улицы Бёрбон-стрит [*Bourbon Street], Канал-стрит [*Canal Street] и Ройял [*Royal Street]; Садовый район [*Garden District]; Променад Муна [*Moon Walk]. Комплексы зданий, памятники: дворец Кабилдо [*Cabildo], собор Св. Людовика [*St. Louis Cathedral]. Музеи, памятные места: Дом с привидениями [*Haunted House]; аптека Пешо [*Peychaud’s Pharmacy]; Старый монетный двор [*Old Mint]; зал Презервейшн-Холл [*Preservation Hall]; кузница Лафита [*Laffite’s Blacksmith Shop]; особняк мадам Джонс [*Madame John’s Legacy]. Худ. музеи, выставки: Новоорлеанский художественный музей [*New Orleans museum of Art]. Культурные центры, театры: «Маленький театр Французского квартала» [*Le Petit Theatre du Vieux Carre], Театр исполнительских искусств [*Theater of the Performing Arts], Центр исполнительских искусств Сэнджера [*Saenger Performing Arts Center], Новоорлеанский филармонический оркестр [*New Orleans Philarmonic Symphony], Муниципальная аудитория [*Municipal Auditorium], Музыкально-драматический театр Нового Орлеана [New Orleans Music and Drama Foundation]. Учебные заведения, научные центры: Университет Тулейн [*Tulane University], Университет Лойолы [*Loyola University], Новоорлеанский университет [*University of New Orleans]. Периодические издания: «Нью-Орлеанс таймс» [*‘New Orleans Times-Picayune, The’]. Спорт: крытый стадион «Супердом» [*Superdome]; футбольные команды: «Новоорлеанские святые» [*‘New Orleans Saints’] и «Новоорлеанские крушители» [*‘New Orleans Breakers’]. Магазины, рынки: Французский рынок [*Old French Market]. Отели: «Понтчартрейн» [*‘Pontchartrain Hotel’], «Ройял Орлеанс» [*‘Royal Orleans Hotel’]. Рестораны: «Вершина марта» [*‘Top of the Mart’], «Руфь» [*‘Le Ruth’s’], «Антуан» [*‘Antoine’s’], «Бреннан» [*‘Brennan’s’]. Достопримечательности: оз. Понтчартрейн [*Lake Pontchartrain]; прогулочный пароход «Жан Лафит» [*‘Bayou Jean Laffite’]; усадьба Хоумас-Хаус [*Houmas House]; кладбище Св. Людовика [*St. Louis Cemetery Number One]. Фестивали: Новоорлеанский фестиваль джаза и культурного наследия [*New Orleans Jazz and Heritage Festival], праздник Марди-Гра [*Mardi Gras]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > New Orleans
-
18 Oklahoma City
[ˏǝuklǝˊhǝumǝˊsɪtɪ] г. Оклахома-Сити, столица и крупнейший город штата Оклахома (445 тыс. жителей). По площади это самый большой из всех американских городов — 1614 кв. км (623 sq. mi.). Возник в один день 22 апреля 1889, когда было объявлено о разрешении заселять индейские земли, и сюда с рассветом ринулось более 10000 человек, чтобы застолбить лучшие участки. К вечеру огни костров обозначили место будущего города. Оклахомцам повезло, под землёй оказалось море нефти, и Оклахома-Сити стал городом, где буровые вышки раскинулись повсюду, они стоят даже перед зданием капитолия штата. С нефтью пришли деньги, а с деньгами роскошь и размах, о которых не мог и мечтать этот город в глуши прерий. Нефть остаётся основой экономики, но значительное число оклахомцев занято на обслуживании различных объектов ВВС США и гражданской авиации. Вблизи города находятся база ВВС Тинкер [Tinker] и Международный аэропорт Уилла Роджерса [Will Rogers World Airport]. Город служит тж. транспортным узлом отгрузки пшеницы и хлопка, поступающих из окружающих районов. Видное место Оклахома-Сити занимает в области медицины: здесь находится Медицинский институт гражданской авиации, а медицинский факультет Оклахомского университета считается одним из лучших в стране. В жизни оклахомцев важное место занимают спорт и религия. Оклахома-Сити является фактически центром региона, известного как «библейский пояс» [Bible Belt]. Прозвище: «город будущего» [‘City of Tomorrow’] Житель города: оклахомец [Oklahoman]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата [State Capitol]. Музеи, памятные места: Национальный зал ковбойской славы [*National Cowboy Hall of Fame]. Культурные центры, театры: Оклахомский театральный центр [Oklahoma Theater Center], Театр «Лирик» [Lyric Theater], Оклахомский симфонический оркестр [Oklahoma Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Оклахомский университет [University of Oklahoma], Университет штата Оклахома [Oklahoma State University], Городской университет Оклахома-Сити [Oklahoma-City University]. Периодические издания: «Дейли оклахоман» [Daily Oklahoman], «Джорнал рекорд» [Journal Record], «Даунтаунер» [Downtowner]. Парки, зоопарки: парк «Белая вода» [White Water II]. Спорт: бейсбольная команда «Оклахомцы 89-го года» [‘89ers’], футбольная «Бестии из Оклахома-Сити» [‘Oklahoma City Slickers’]. Отели: «Шератон-Сенчури-Плаза» [‘Sheraton Century Plaza’], «Парк-Суит» [‘Park Suite’], «Ричмонд» [‘Richmond Hotel’]. Рестораны: «Кристоферс» [‘Christopher’s’], «Дом с привидениями» [‘Haunted House’], «Высококлассное заведение Молли Мёрфи» [‘Molly Murphy’s House of Fine Repute’]. Фестивали, праздники: национальные состязания ковбоев [National Finals Rodeo]; Выставка и аукцион лошадей [World Championship Quarter Horse Show and Sale]; Весенний фестиваль искусств [Spring Arts Festival]; осенние фестивали [Festifall, Fall Arts Festival]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Oklahoma City
-
19 Walt Disney World
• Walt Disney World (WDW) [wɔ:ltˊdɪznɪˏwǝ:rld] «Дисней уорлд», парк аттракционов вблизи Орландо ( штат Флорида). Привлекает ежегодно ок. 23 миллионов посетителей. Включает «Сказочное королевство» [Magic Kingdom], в центре которого сверкающий «Замок Золушки» [Cinderella Castle]. В «Стране приключений» [Adventureland] — пираты Карибских островов и полные неожиданностей джунгли. В стране американского фронтира — народные танцы и песни, путешествие по железной дороге через гору Большой Грозы [Big Thunder Mountain Railroad], дом с привидениями [Haunted House] на площади Свободы [Liberty Square] и многое другоеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Walt Disney World
-
20 (a) spooky house
a spooky/haunted house дом с привидениями
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дом с привидениями — «Дом с привидениями» название нескольких художественных фильмов: «Дом с привидениями (фильм, 1987, СССР)» фильм СССР 1987 года. «Дом с привидениями (фильм, 1987, Италия)» фильм ужасов 1987 года, Италия. «Дом с привидениями 2 (фильм)» фильм… … Википедия
ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ — «ДОМ С ПРИВИДЕНИЯМИ», СССР, киностудия им. М.Горького, 1987, цв., 90 мин. Школьный фильм ужасов. Новой ученице решили устроить испытание: она должна провести час в «доме с привидениями». В ролях: Катя Цуканова, Вика Гаврилова, Ярослав Лисоволик,… … Энциклопедия кино
Дом с привидениями (фильм — Дом с привидениями (фильм, 1987, СССР) У этого термина существуют и другие значения, см. Дом с привидениями. Дом с привидениями Жанр школьная драма Режиссёр Ефим Гальперин Продюсер … Википедия
Дом с привидениями (фильм) — «Дом с привидениями» название нескольких художественных фильмов: «Дом с привидениями (фильм, 1928)» фильм 1928 года, Швеция. «Дом с привидениями (фильм, 1973)» 4 и 5 серии телесериала Старая крепость 1973 года, СССР. «Дом с… … Википедия
Дом с привидениями (фильм, 1987) — Дом с привидениями Жанр школьная драма Режиссёр Ефим Гальперин Продюсер Михаил Зильберман Автор сценария Семён Лунгин В главных ролях Катя Цуканова Вика Гаврилова … Википедия
Дом с привидениями (фильм, 1987, Италия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом с привидениями. Дом с привидениями La Casa 3 … Википедия
Дом с привидениями (фильм, 1987, СССР) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом с привидениями. Дом с привидениями Жанр школьная драма Режиссёр Ефим Гальперин Продюсер Михаил Зильберман … Википедия
Дом с привидениями 2 (фильм) — Фильм РусНаз = Дом с привидениями 2 ОригНаз = La Casa 4 Изображение = Жанр = фильм ужасов Режиссёр = Фабрицио Лауренти Актёры = Линда Блэйр imdb id = 0096453 Время = 96 мин. Страна = Италия США Продюсер = Сценарист = Композитор = Оператор =… … Википедия
Дом священника в Борли — Дом священника в Борли, 1892 год … Википедия
Дом с призраками — Считается, что дом Винчестеров населен призраками Дом с призраками разновидность городской легенды, жилой дом или иное здание, принимаемое з … Википедия
Дом (Сверхъестественное) — Дом Home Номер эпизода 1 сезон, 9 эпизод Место действия Лоуренс (Канзас) Сверхъестественное Призрак, полтергейст Автор сценария Эрик Крипке … Википедия